VisaTranslation

перевод текстов, документов

---

РЕГИСТРАЦИЯ БРАКА ЗА РУБЕЖОМ: СОВЕТЫ ДЛЯ МОЛОДОЖЕНОВ 1

26 февраль, 2017 0
1) Распишут ли Вас, если Вы въедете в страну по туристической визе, или для этого нужно иметь визу невесты;
2) Какие именно документы требуется предъявить Вам как гражданке Украины для вступления в брак?
3) Надо ли документы легализировать или апостилировать (ставить ли штамп «Апостиль»)? (Полный список государств, подписавших Гаагскую конвенцию, смотреть здесь)
4) Как должны быть оформлены переводы? Переводить документы в Украине однозначно дешевле, но надо ли заверять их нотариально, надо ли ставить апостиль еще и на перевод, либо легализировать их в соответствующем посольстве.

ЗАГСы в Польше не требуют апостилировать документы, но перевод должен быть выполнен исключительно присяжным переводчиком. Заказать перевод присяжным переводчиком польского можно у нас, срок оформления - 4-5 дней.
РЕГИСТРАЦИЯ БРАКА ЗА РУБЕЖОМ: СОВЕТЫ ДЛЯ МОЛОДОЖЕНОВ 1
Италия, Франция – документы на момент подачи не должны быть старше 6 месяцев, обязательно с апостилем. Для Италии перевод можно заказать у акредитированого в консульстве переводчика, в консульстве Украины в Италии, у переводчика нашего бюро, но перевод апостилировать: все три варианта имеют разные сроки и стоимость, пройдет ли Вам опция побыстрее и подешевле – уточните в комуне. Если сразу же будете подавать на вид на жительство как супруг(а), закажите справку о несудимости.
В некоторых странах надежнее переводить на месте, в Израиле, например, (опять же, за счет жениха ;) но в некоторых регионах переводчика украинского днем с огнем не сыщешь. В Норвегии, Швеции, Финляндии, Дании, Нидерландах принимают переводы на английский язык, но часто требуют апостиль и на перевод.
Смена фамилии: не во всех странах менять родную фамилию на фамилию мужа традиционно (в той же Италии и Дании) и Ваше решение остаться на папиной фамилии будет принято благосклонно будущим мужем. А вот и турки, и немцы, и представители арабских стран согласно национальному законодательству скорее будут ожидать, что Вы смените фамилию (опять же, ассимилироваться легче), либо присоедините к девичьей фамилии фамилию супруга.
Помните, что выбрав смену фамилии, Вам придется на родине менять внутренний украинский и зарубежный паспорт, права (о полном списке документов, которые придется поменять, читайте здесь), и, кроме того, предъявлять в паспортную службу легализированный документ с переводом, где-бы было черным по белому написано, что фамилию поменяли. Такой документ надо вытребовать в учреждении, которое регистрировало Ваш брак.

Совет да любовь и многие лета!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации. Авторизируйтесь или зарегистрируйтесь пожалуйста, если у Вас ещё нет аккаунта на нашем сайте.